Hebrews 8:13
IGNT(i)
13
G1722
εν
In
G3588
τω
The
G3004 (G5721)
λεγειν
Saying
G2537
καινην
New,
G3822 (G5758)
πεπαλαιωκεν
He Has Made Old
G3588
την
The
G4413
πρωτην
First;
G3588
το
G1161
δε
But That Which
G3822 (G5746)
παλαιουμενον
Grows Old
G2532
και
And
G1095 (G5723)
γηρασκον
Aged
G1451
εγγυς
"is" Near
G854
αφανισμου
Disappearing.
ACVI(i)
13
G1722
PREP
εν
In
G3588
T-DSN
τω
The
G3004
V-PAN
λεγειν
To Say
G2537
A-ASF
καινην
New
G3822
V-RAI-3S
πεπαλαιωκεν
He Has Made Old
G3588
T-ASF
την
Tha
G4413
A-ASF
πρωτην
First
G1161
CONJ
δε
And
G3588
T-NSN
το
The
G3822
V-PPP-NSN
παλαιουμενον
Becoming Old
G2532
CONJ
και
And
G1095
V-PAP-NSN
γηρασκον
Becoming Obsolete
G1451
ADV
εγγυς
Near
G854
N-GSM
αφανισμου
Disappearance
Clementine_Vulgate(i)
13 Dicendo autem novum: veteravit prius. Quod autem antiquatur, et senescit, prope interitum est.
DouayRheims(i)
13 Now in saying a new, he hath made the former old. And that which decayeth and groweth old is near its end.
KJV_Cambridge(i)
13 In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.
Living_Oracles(i)
13 By saying, "a new institution," he has made the former old: now, that which is decaying and growing old, is ready to vanish away.
JuliaSmith(i)
13 In saying new, he has made the first old. And that made old and becoming weak is near destruction.
JPS_ASV_Byz(i)
13 In that he saith, A new covenant he hath made the first old. But that which is becoming old and waxeth aged is nigh unto vanishing away.
Twentieth_Century(i)
13 By speaking of a 'new' Covenant, God at once renders the former Covenant obsolete; and whatever becomes obsolete and loses its force is virtually annulled.
Luther1545(i)
13 Indem er sagt: Ein neues, macht er das erste alt. Was aber alt und überjahret ist, das ist nahe bei seinem Ende.
Luther1912(i)
13 Indem er sagt: "Ein neues", macht das erste alt. Was aber alt und überjahrt ist, das ist nahe bei seinem Ende.
ReinaValera(i)
13 Diciendo, Nuevo pacto, dió por viejo al primero; y lo que es dado por viejo y se envejece, cerca está de desvanecerse.
Indonesian(i)
13 Dengan mengemukakan suatu perjanjian yang baru, Allah membuat perjanjian yang pertama itu menjadi tua dan usang; dan apa yang sudah tua, akan segera pula lenyap.
ItalianRiveduta(i)
13 Dicendo: Un nuovo patto, Egli ha dichiarato antico il primo. Ora, quel che diventa antico e invecchia è vicino a sparire.
Lithuanian(i)
13 Sakydamas “naują Sandorą”, Jis nurodė, kad pirmoji yra pasenusi. O kas pasensta ir nukaršta, to greit nebeliks.
Portuguese(i)
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.
UkrainianNT(i)
13 А що глаголе: "новий", то обветшив первого; що ж обветшало і зстарілось, те близьке зотлїння.